An similem aestīvae pingam tē, cāre, diēī? Haud ita fit cōnstāns, haud ita pulchra dies. Flabra novās agitant, Mājō sua gaudia, frondes, Ac brevis aestīvam continet hōra moram Sōl, oculus caelī, nimiīs fervōribus ardet Interdum, aut hebes est aureus ille color; Pulchraque dēclīnant ā pulchrō, forte cadūcā, Aut quia nātūrae lēx ita flectit īter. At tibi perpetua est, indēclīnābilis aestas, Dēciderit nulla flōs tuus iste diē; Mors nihil ipsa suīs dē tē jactābit in umbrīs, Carmine in aeternō dum sine fīne virēs. Dōnec homō spīrābit enim poteritque vidēre, Vīvit in hōc vītae carmine causae tuae.
Hoc carmen initiō ab Guliēlmō Shaekespeare Anglicē scrīptum est. Alfrēdus Thōmas Barton ex Anglicō in Latīnum convertit.